Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Echange scolaire Lycée Chateaubriand et Gymnasium Kreuzgasse
24 mars 2019

Samstag und Sonntag: Wochenende in den Gastfamilien

P1090905Comme tous les ans, le week-end est dédié aux diverses activités prévues dans les familles de nos corres - nous en aurons certainement des nouvelles dès lundi. En attendant, nous vous proposons des „miscellanées“ pour revenir notamment sur quelques sujets négligés jusqu'ici, comme notre chère rubrique gastronomique.

rezept_osterbrot_titel_ausschnitt

osterhasen_zum_fruehstueckDès notre arrivée, nous avons repéré un peu partout les décorations comme celle ci-dessus (trouvée dans une minuscule boulangerie) et qui annonce une fête assez importante pour les Allemands (bon d'accord, pas tout à fait comme Noël, mais quand-même): c'est Ostern (Pâques). Evidemment, à des semaines avant l'évènement, vous trouvez surtout des produits divers et notamment des sucreries qui font tourner le commerce, mais il y a aussi le soin des décorations, parfois même encore fabriqués dans les familles, et notamment le „Ostereiermalen“, la tradition consistant à colorier des oeufs de poule (de préférence blancs – que l'on ne trouve quasi jamais en France). Et partout dans les boulangeries, vous trouvez du Osterbrot, une sorte de brioche avec du sucre, parfois aussi des raisins secs et des amandes... ou des Osterhasen du même genre (les photos proviennent du site https://www.chefkoch.de où vous trouverez plusieurs recettes pour les deux).

Au fait, pourquoi des „Hasen“ (lapins)? Où sont les cloches? Quelle question! Qui a déjà vu des cloches pondre et/ou transporter des oeufs? Donc, en Allemagne, bien plus logiquement, les oeufs de Pâques sont apportés par des lapins …

P1090906Mais bon, sur le calendrier, nous sommes encore loin de Pâques, occupons-nous donc d'abord d'un petit déjeuner, par exemple avec un „Franzbrötchen“, une pâtisserie sucrée et avec beaucoup de cannelle, plutôt de la région de Hamburg, mais qui s'est enracinée un peu partout en Allemagne. Sa forme rappelle un croissant, et il y a dans la pâte une sorte de feuilleté, mais la thèse selon laquelle elle date de l'occupation française à Hamburg sous Napoléon (1806-14) est controversée.P1090910

Si vous voulez échapper à de tels casse-tête, optez donc pour une alternative de Frühstück bien plus saine (après, c'est une question de goût...): voici le Bircher Muesli, d'après un médecin/diététicien suisse (1867-1939), qui a concocté ce mélange de flocons d'avoine, raisins secs, noix et pommes principalement. Sur la photo, il est accompagné d'un Ingwertee (infusion au gingembre frais).

 

P1090909Tout cela semble très en vogue en ce moment, dirait-on à la vue des menus des cafés comme par exemple celui-ci au doux nom de „Jlöcklich". Pas facile à prononcer, on vous l'accorde, mais cela vous permet d'apprendre un nouveau mot de kölsch: vous avez deviné ce que c'est en français? (réponse au prochain épisode). Sur leur carte de fidélité pour chaque café emporté, c'est aussi marqué „Jlöck to go“, ce qui laisse rêveur...

 

Ayant repris des forces grâce à ces délicieuses calories, vous nous accompagnerez bien pour un peu de culture, non?

 

Retournons donc au Museum Ludwig (où nous avons été mercredi: bravo à ceux qui ont suivi!), et plus précisément pour l'expo „Exile is a Hard Job / Exil ist harte Arbeit“. L'artiste, Nil Yalter, née en 1938 de parents turques au Caire, a beaucoup voyagé et vit depuis 1965 à Paris. Ses oeuvres (elle fut l'une des toutes premières vidéastes) sont engagées, et elle traite notamment de thèmes comme la migration, le féminisme, les minorités, … L'exposition est assez fascinante, et cela vous montre quelque peu le large éventail d'artistes à qui ce musée ouvre ses portes. Pour aller plus loin:

Nil Yalter - Museum Ludwig, Köln

Museum der Stadt Köln für die Kunst des 20. Jahrhunderts und Gegenwartskunst. Die Sammlung des Museums Ludwig umfasst einen hochrangigen Querschnitt von der Klassischen Moderne bis zur aktuellen Kunstproduktion.

https://www.museum-ludwig.de

 

P1090912Pour les P1090916amateurs, nous reproduisons ci-contre le poème qui accompagne le montage des portraits („Estranged Doors“,1983) ci-dessus ainsi que quelques autres oeuvres qui nous ont marqués:

- la yourte („Topak Ev", 1973: la maison ronde, symbole du domaine des femmes, à la fois lieu de reclusion et lieu de leur puissance, leur règne),

 P1090918

- extrait des „Turkish Immigrants“ (1977-2016), ici ceux de France, dont on parle moins qu'en Allemagne, et mettant en relief une certaine "invisibilité";

 

- „UnP1090919titled (Black Veil)“ de 2018

 

 

A la fin de l'exposition, outre une frise chronologique avec des dates marquantes de l'histoire respectivement turque et française, une sorte de résumé, polyglotte, de son oeuvre...

P1090920

Pour ce soir, nous vous laissons songer à tout ceci, peut-être même chercher d'autres informations sur l'un ou l'autre des sujets,ou tout simplement dormir, car demain, il y a école: rdv à 8h et nous avons prévu de faire quelques balades, sur les traces d'actions de développement durable.

Gute Nacht!

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
P
Quel travail ! Bravo pour ces reportages riches et instructifs qui suscitent de belles envies !
Répondre
Echange scolaire Lycée Chateaubriand et Gymnasium Kreuzgasse
Publicité
Archives
Publicité